Уровни редакторского анализа и критика речи

Авторы

  • Петр Петрович Жолнерович Белорусский государственный университет, пр. Независимости, 4, 220030, г. Минск, Беларусь

Ключевые слова:

редактирование, редакторский анализ, макроуровень и микроуровень редакторского анализа, критика речи

Аннотация

Рассматривается современное состояние редакторского анализа в средствах массовой информации и в издательском деле. Изменения в информационном пространстве Республики Беларусь, произошедшие за последние 25 лет, ставят перед редакторами новые задачи, возникающие в результате изменения вида авторских материалов и способа их доставки потребителю. Текст превращается в информационно-духовный продукт и, подобно любому товару, должен быть выгодно продан. Увеличение визуальной составляющей в материалах СМИ свидетельствует о том, что начинает доминировать, как и в товаре, упаковка, внешняя оболочка, за которой может скрываться некачественный контент. Суть редакторского анализа заключается в определении степени перлокутивного эффекта, который следует предугадать и положительную составляющую которого при необходимости усилить. Выделение макро- и микроуровня редакторского анализа продиктовано необходимостью дифференциации редакторских действий: в первом случае текст оценивается как целостная структура, во втором – как сумма входящих в него элементов. Результат редакторского анализа на макроуровне – принятие или отклонение предложенного медиапродукта, на микроуровне – доведение принятого в работу материала до того состояния, при котором потребитель получит запрограммированный автором эффект. Однако все операции, которые выполняет редактор, проводятся до обнародования произведения. Именно в этом состоит отличие редакторского анализа от критики речи – комплекса действий, проводимых исследователем в отношении уже опубликованного произведения. Замена термина «редактирование» (или «литературное редактирование») сочетанием «критика речи» разрушает уже сложившийся терминологический аппарат редактирования как комплексной научной области, так как теряется важный ее элемент – редакторская правка, призванная уменьшить зазор между реальным результатом чтения авторского материала и результатом, наиболее полно выражающим авторскую мысль и воздействующим на потребителя медиапродукта. Повышение теоретической подготовленности редактора позволит свести до минимума возможные неудачи конкретного средства массовой информации или издательства.

Биография автора

  • Петр Петрович Жолнерович, Белорусский государственный университет, пр. Независимости, 4, 220030, г. Минск, Беларусь

    кандидат филологических наук, доцент; доцент кафедры медиалингвистики и редактирования факультета журналистики.

Библиографические ссылки

  1. Kirillova LJe. Editor’s text activity vs literary editing. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2016;9(part 1):31–34. Russian.
  2. Mil’chin AE. Metodika redaktirovaniya teksta [Methodology of editing of text]. 3rd edition. Moscow: Logos; 2005. 524 p. Russian.
  3. Maksimov VI, editor. Stilistika i literaturnoe redaktirovanie [Stylistic and literary editing]. 3rd edition. Moscow: Gardariki; 2007. 653 p. Russian.
  4. Lebedev-Polyansky PI, editor. Literaturnoye naslyedstvo. Тom 49–50. N. A. Nekrasov [Literary heritage. Volume 49–50. N. A. Nekrasov]. Moscow: Publishing House of the Academy of Science of the USSR; 1949. 655 p. Russian.
  5. Sikorskiy NM. Teoriya i praktira redaktirovaniya [Theory and practice of editing]. 2nd edition. Moscow: Vysshaya shkola; 1980. 328 p. Russian.
  6. Butcher J, Drake C, Leach M. Butcher’s copy-editing: the Cambridge handbook for editors, copy-editors and proofreaders. Cambridge: Cambridge University Press; 2006. 543 р.
  7. Einsohn A. The copyeditor’s handbook: a guide for book publishing and corporate communications. 3rd edition. Berkeley: University of California Press; 2011. 576 р.
  8. Dijk van TA. Discourse and power. [S. l.]: Palgrave; 2008. 320 p. Russian edition: Dijk van TA. Diskurs i vlast’. Reprezentatsiya dominirovaniya v yazyke i kommunikatsii. Kozhemyakin EA, Pereverzev EV, Amatov AM, translators. Moscow: Librokom; 2015. 352 p. Russian.
  9. Surikova TI. Literaturnoe redaktirovanie tekstov massovoi informatsii [Literary editing of texts of mass media]. Moscow: Infra-M; 2017. 152 p. Russian.
  10. Luschinskaya OV. Media text of convergent mass media in the context of discourse. Journal of the Belarusian State University. Journalism and Pedagogics. 2019;2:32–39. Russian.
  11. Majdanova LM. Kritika rechi i literaturnoe redaktirovanie [Criticism of speech and literary editing]. Ekaterinburg: Publishing House of the Liberal Arts University; 2001. 256 p. Russian.
  12. Astashova OI, Kol’asnikova OS. Kritika rechi: smyslovye oshibki [Criticism of speech: semantic errors]. Ekaterinburg: Publishing House of the Ural University; 2016. 108 p. Russian.
  13. Duskayeva LR, editor. Stilistika i literaturnoye redaktirovaniye. Tom 1 [Stylistic and and literary editing. Volume 1]. Moscow: Yurait; 2016. 325 p. Russian.
  14. Vasilyeva VV. [From literary editing to media speech criticism]. Filologiya v XXI veke. 2019;S1:40–44. Russian.
  15. Duskayeva LR, editor. Medialingvistika v terminakh i ponyatiyakh: slovar’-spravochnik [Media linguistic in terms and concepts: dictionary-handbook]. Moscow: Flinta; 2018. 440 p. Russian.

Загрузки

Опубликован

2020-11-05

Как цитировать

[1]
Жолнерович, П.П. 2020. Уровни редакторского анализа и критика речи. Журнал Белорусского государственного университета. Журналистика. 2 (ноя. 2020), 47–54.