Semantic correlations of Belarusian-otherslavic lexical parallels in etymological word family (based on one type of word family *lik- derivatives)

Authors

Keywords:

lexical semantics, semasiology, lexical typology, false friends, interlingual homonyms, Belarusian, Ukrainian, Russian, Polish, Czech, Slavic languages

Abstract

Based on lexicographic data, there are presented 50 Belarusian-otherslavic (Ukrainian, Russian, Polish and Czech) lexical parallels, which are the part of the etymological word family of the Proto-Slavic root *lik-, with the restriction of selection to derived verbs like ад-лічыць (від-лічити, от-личить, od-liczyć, od-líčit). The types of their semantic relations are considered: homosemy, parasemy, heterosemy. Three types of relations corresponding to a gradual transition from homosemic to heterosemic (stylistic-connotative decorelation, semantic inclusion, semantic intersection) are identified among parasemants. Strong and weakened cases are proposed to be distinguished in heterosemy. Based on qualitative and quantitative comparison, the conclusion was made about the greatest semantic rapprochement of the Belarusian sample with the Ukrainian, the smallest one with the Russian. Factors influencing the folding of the type of semantic relations are named. Hypothesis on typological role of character of semantic correlation of etymologically connected interlingual lexical parallels in comparing of closely related languages lexicons is proposed. Lexical parallels given separately by language can be used as fragments of contrastive dictionaries during studying the corresponding languages or translation practice.

Author Biography

  • Pavel S. Branavets, Belarusian State University, 4 Niezaliežnasci Avenue, Minsk 220030, Belarus

    lecturer at the department of theoretical and Slavic linguistics, faculty of philology

References

  1. Krivitskii AA, Mikhnevich AE, Podluzhnyi AI. Belorusskii yazyk dlya nebelorusov [Belarusian language for non-Belarusians]. Minsk: Vyshjejshaja shkola; 1973. 272 p. Russian.
  2. Shidlovskii AV. Lingvisticheskie problemy perevoda na belorusskii yazyk [Linguistic problems of translation into Belarusian]. Minsk: Vyshjejshaja shkola; 1978. 95 p. Russian.
  3. Grabchikov SM. Mezh’yazykovye omonimy i paronimy. Opyt belorussko-russkogo slovarya [Interlingual homonyms and paronyms. Experience of the Belarusian-Russian dictionary]. Minsk: Belarusian State University; 1980. 216 p. Russian.
  4. Vyhota V. Belaruska-ruski slownik: mizhmownyja amonimy, paronimy i polisemija [Belarusian-Russian dictionary: interlingual homonyms, paronyms and polysemy]. Minsk: Belaruski knigazbor; 2004. 120 p. Belarusian.
  5. Vyhota V. Njamecka-belaruski slownik «fal’shyvyh sjabrow perakladchyka» = Deutsch-belarussisches Wörterbuch der «falschen Freunde des Übersetzers». Minsk: Knigazbor; 2006. 84 p. Belarusian.
  6. Zinkevich AV. Bolgarsko-russkii differentsial’nyi slovar’s belorusskimi sootvetstviyami [Bulgarian-Russian differential dictionary with Belarusian correspondences]. Minsk: Belarusian State University; 2003. 50 p. Russian.
  7. Ivašina N, Rudenka A, Janovec L. Falešní přátelé překladatele v češtině a běloruštině. Praha: Univerzita Karlova v Praze, Pedagogická fakulta; 2006. 122 s.
  8. Rovdo IS. Mezh’yazykovaya omonimiya v sisteme russkoi i belorusskoi leksiki [Interlingual homonymy in Russian and Belarusian vocabulary system]. Vesnіk BDU. Seryja 4. Fіlalogіja. Zhurnalіstyka. Pedagogіka. Psіhalogіja. 1979;2:29–33. Russian.
  9. Shuba PP. [Interlingual Belarusian-Russian homonymy and paronymy]. In: Biryla MV, Suprun AJa, editors. Pytanni bilingvizmu i wzaemadzejannja mow [Bilingualism and language interaction]. Minsk: Navuka i tjehnika; 1982. p. 106–131. Belarusian.
  10. Suprun AE. Soderzhanie obucheniya russkomu yazyku v belorusskoi shkole [Russian language learning content in a Belarusian school]. Minsk: Vysheishaja shkola; 1987. 230 p. Russian.
  11. Rowda IS. Roznawzrownevaja naminatywnaja adpavednasc’ belaruskaj i ruskaj mow (u suvjazi z prablemaj leksichnyh lakun) [Multilevel nominative correspondence of the Belarusian and Russian languages (in connection with the problem of lexical gaps)]. Minsk: Belarusian State University; 1999. 170 p. Belarusian.
  12. Rudenka AM, Anikiejenka TJ. [Etymologicaly connected interlingual homonyms in Belarusian and other Slavic languages]. Vesnіk BDU. Seryja 4. Fіlalogіja. Zhurnalіstyka. Pedagogіka. 2013;1:17–19. Belarusian.
  13. Manakin VN. Sopostavitel’naya leksikologiya [Contrastive lexicology]. Kyiv: Znaniya; 2004. 326 p. Russian.
  14. Shirshov IA. Tolkovyi slovoobrazovatel’nyi slovar’ russkogo yazyka [Comprehensive derivational dictionary of Russian language]. Moscow: AST; 2004. 1024 p. Co-published by the «Russkie slovari», «Astrel’», «Ermak». Russian.
  15. Suprun AJ. Leksicheskaya tipologiya slavyanskikh yazykov [Lexical typology of Slavic languages]. Minsk: Belarusian State University; 1983. 46 p. Russian.

Downloads

Published

2021-06-02

How to Cite

[1]
Branavets, P.S. 2021. Semantic correlations of Belarusian-otherslavic lexical parallels in etymological word family (based on one type of word family *lik- derivatives). Journal of the Belarusian State University. Philology. 2 (Jun. 2021), 52–60.