Dialogic structure of intercultural business communication (as exemplified in letter of thanks and inquiry)
Keywords:
letter of thanks, dialogic strategy, intercultural business communication, letter of inquiry, technique of translation, tactic, elementary dialogic cycleAbstract
The paper deals with the analysis of the dialogic structure of intercultural business communication exemplified in the texts of letter of thanks and letter of inquiry translated from Russian into English. The minimal units of the analysis are described as elementary dialogic cycles. Their varieties and combination patterns are correlated with the genres of business communication and arranged using the translation techniques and tactics associated with the dialogic strategies of desubjectivization, face saving and adaptation of space and time implications to the target culture.
References
- Bakhtin MM. [The problem of speech genres]. In: Bakhtin MM. Estetika slovesnogo tvorchestva. Bocharov SG, compiler. Moscow: Iskusstvo; 1979. p. 250–296. Russian.
- Kozhina MN. O dialogichnosti pis’mennoi nauchnoi rechi [About dialogic scientific writing]. Perm: Perm University Publishing House; 1986. 92 p. Russian.
- Kuchinsky GM. Dialog i myshlenie [Dialog i thinking]. Minsk: Belarusian State University Publishing House; 1983. 190 p. Russian.
- Duskaeva LR. Dialogicheskaya priroda gazetnykh rechevykh zhanrov [Dialogical nature of the newspaper speech genres]. Saint Petersburg: Saint Petersburg State University; 2012. 274 p. Russian.
- Rodman L. You-attitude: a linguistic perspective. Technostyle. 2002;17(2):55–69.
- Temirova OA. On the issue of the usage and translation of the English pronouns thou / you in literary texts. Vestnik Rossijskogo gosudarstvennogo gumanitarnogo universiteta. Seriya: Istoriya. Filologiya. Kul’turologiya. Vostokovedenie. 2010(11):244–258. Russian.
- Kavaleuskaya II. Types of strategies in dialogical translation model of document discourse. Journal of the Belarusian State University. Philology. 2018;3:49–58. Russian.
- Sdobnikov VV. Strategy and tactics of translating special texts. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2012;5(6):861–867.
Downloads
Published
Issue
Section
License
The authors who are published in this journal agree to the following:
- The authors retain copyright on the work and provide the journal with the right of first publication of the work on condition of license Creative Commons Attribution-NonCommercial. 4.0 International (CC BY-NC 4.0).
- The authors retain the right to enter into certain contractual agreements relating to the non-exclusive distribution of the published version of the work (e.g. post it on the institutional repository, publication in the book), with the reference to its original publication in this journal.
- The authors have the right to post their work on the Internet (e.g. on the institutional store or personal website) prior to and during the review process, conducted by the journal, as this may lead to a productive discussion and a large number of references to this work. (See The Effect of Open Access.)











