Linguistic interference and bilingualism: exploring code-switching, language shift and the role of metaphors in cross-linguistic communication
Keywords:
linguistic interference, bilingualism, language contact theory, code-switching, language shift, metaphor, cross-linguistic communicationAbstract
The article analyses aspects of the language contact theory and the phenomenon of bilingualism. The influence of linguistic interference on bilinguals and cross-cultural communication is discussed. The patterns of code-switching, language shift and language convergence are studied, and psychological and social factors of bilingual interaction are examined. Interference is considered at the phonological, grammatical and lexical levels. The role of metaphors in cross-linguistic communication, in particular in political discourse, is determined. The results of the study can contribute to the implementation of communication in heterogeneous conditions.
References
- Chatterjee T. Bilingualism, language contact and change: the case of Bengali and English in India [dissertation]. Ann Arbor: University of Michigan; 2015. 225 p.
- Salama ISAMA. Language interference on English: a case study of a Turkish EFL learner [dissertation]. Jakarta: Syarif Hidayatullah State Islamic University; 2023. 85 p.
- Thomason SG. Language contact. Edinburgh: Edinburgh University Press; 2001. 310 p.
- Balabakgil B, Ökçü D, Türk M, Mede E. L1 related-issues of Turkish speaking learners of English in use of possessives. International Journal of Arts & Sciences. 2015;8:45 – 68.
- Weinreich U. On the description of phonic interference. Word. 1957;1:1–11.
- Haugen E. The analysis of linguistic borrowing. Language. 1950;2:210 – 231. DOI: 10.2307/410058.
- Bullock BE, Toribio AJ, editors. The Cambridge handbook of linguistic code-switching. Cambridge: Cambridge University Press; 2009. 422 p.
- Ornstein J. Soviet language policy: theory and practice. Slavic and East European Journal. 1959;1:1– 24. DOI: 10.2307/305536.
- Mueller HJ, editor. Report of the Fifth annual round table meeting on linguistics and language teaching. Washington: Georgetown University Press; 1954. 167 p.
- Thomason SG, Kaufman T. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley: University of California Press; 1988. 428 p.
- Fishman JA. Language maintenance and language shift: the American immigrant case within a general theoretical perspective. Sociologus. 1966;16:19 –39.
- Fishman JA. Varieties of ethnicity and varieties of language consciousness. In: Kreidler ChW. Report of the Sixteenth annual round table meeting on linguistics and language studies. Washington: Georgetown University Press; 1965. p. 69 –79.
- Dornic S. Language dominance, spare capacity and perceived effort in bilinguals. Ergonomics. 1980;4:369 – 377.
- Poplack Sh. Contrasting patterns of code-switching in two communities. In: Heller M, editor. Codeswitching: anthropological and sociolinguistic perspectives. New York: De Gruyter Mouton; 1988. p. 215 – 244. DOI: 10.1515/9783110849615.215.
- Heller M. Strategic ambiguity: code-switching in the management of conflict. In: Heller M, editor. Codeswitching: anthropological and sociolinguistic perspectives. New York: De Gruyter Mouton; 1988. p. 77– 96.
- Meriö K. The psycholinguistic analysis and measurement of interference errors. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. 1978;1(part 4):27– 44. DOI: 10.1515/iral.1978.16.1-4.27.
- Ramírez M. Spanish-English bilingual education in the US: current issues, resources, and research priorities. Arlington: Center for Applied Linguistics; 1977. 85 p.
- Laforge L. Bulletin bibliographique sur la didactique des langues. Washington: ERIC Clearinghouse; 1987. 168 p.
- Martin-Jones M. Language, power and linguistic minorities: the need for an alternative approach to bilingualism, language maintenance and shift. Sociological Review. 1988;36:106 –125. DOI: 10.1111/j.1467-954x.1988.tb03328.x.
- Sankoff D, Poplack Sh. A formal grammar for code-switching. Paper in Linguistics. 1981;1:3– 45. DOI: 10.1080/08351818109370523.
- Burt M, Dulay H. Some guidelines for the assessment of oral language proficiency and dominance. TESOL Quarterly. 1978;2:177–192. DOI: 10.2307/3585608.
- Grosjean F. Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language. 1989;1:3 –15. DOI: 10.1016/0093-934x(89)90048-5.
- Kaplan RB. Cultural thought patterns in intercultural education. Language Learning. 1966;1– 2:1– 20. DOI: 10.1111/j.1467-1770.1966.tb00804.x.
- Atoye RO. Sociolinguistics of phonological interference in Yoruba-English [dissertation]. Sheffield: University of Sheffield; 1980. 121 p.
- Ulijn JM, Strother JB. The effect of syntactic simplification on reading EST texts as L1 and L2. Journal of Research in Reading. 1990;1:38 –54.
- Kinzel PF. Lexical and grammatical interference in the speech of a bilingual child. Washington: University of Washington; 1964. 116 p.
- García-Berrio A, Albaladejo Mayordomo T. Compositional structure: macrostructures. In: Petöfi JS, editor. Text and discourse constitution: empirical aspects, theoretical approaches. New York: De Gruyter; 1988. p. 170 – 211.
- Hall Ch. Managing the complexity of revising across languages. TESOL Quarterly. 1990;1:43– 60. DOI: 10.2307/3586851.
- Clyne M. Constraints on code-switching: how universal are they? Linguistics. 1987;4:739 –764. DOI: 10.1515/ling.1987.25.4.739.
- Redlinger WE, Park TZ. Language mixing in young bilinguals. Journal of Child Language. 1980;2:337–352. DOI: 10.1017/s030500090000266x.
- Andriessen D. Metaphors in knowledge management. Systems Research and Behavioral Science. 2011;2:133 –137. DOI: 10.1002/sres.1077.
- Camp E. Metaphor in the mind: the cognition of metaphor. Philosophy Compass. 2006;2:154 –170. DOI: 10.1111/J.1747-9991.2006.00013.X.
- Greve L. Metaphors for knowledge in knowledge-intensive groups: an inductive investigation of how and which metaphors emerge in conversations [dissertation]. Aarhus: Aarhus University; 2016. 220 p.
- Fauconnier G, Turner M. The way we think: conceptual blending and the mind’s hidden complexities. New York: Basic Books; 2008. 488 p.
- Kövecses Z. Metaphor in culture: universality and variation. New York: Cambridge University Press; 2005. 314 p.
- Greve L. Knowledge sharing is knowledge creation: an intervention study of metaphors for knowledge. Journal of Organizational Knowledge Communication. 2015;1:66 – 80.
- Musolff A. Metaphor and political discourse: analogical reasoning in debates about Europe. London: Palgrave Macmillan London; 2004. VIII, 211 p.
- Lakoff G, Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press; 2003. 243 p.
- Bratianu C. Organizational knowledge dynamics: managing knowledge creation, acquisition, sharing, and transformation. Hershey: IGI Global; 2015. Knowledge metaphors; p. 1– 26.
- Lakoff G. The contemporary theory of metaphor. In: Ortony A, editor. Metaphor and thought. New York: Cambridge University Press; 1993. p. 202 – 251.
- Ruiz JH. The authority is vision and the knowledge is a bounded region metaphors in fairy tales. Interlingüística. 2005;1:569 – 578.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Journal of the Belarusian State University. Philology

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The authors who are published in this journal agree to the following:
- The authors retain copyright on the work and provide the journal with the right of first publication of the work on condition of license Creative Commons Attribution-NonCommercial. 4.0 International (CC BY-NC 4.0).
- The authors retain the right to enter into certain contractual agreements relating to the non-exclusive distribution of the published version of the work (e.g. post it on the institutional repository, publication in the book), with the reference to its original publication in this journal.
- The authors have the right to post their work on the Internet (e.g. on the institutional store or personal website) prior to and during the review process, conducted by the journal, as this may lead to a productive discussion and a large number of references to this work. (See The Effect of Open Access.)











