Структурно-семантические особенности модификаций иероглифических знаков китайского языка
Аннотация
Рассмотрены изменения графики китайских иероглифов, которые связаны с проведенной в середине ХХ в. реформой письменности, обусловленной проблемами понимания и использования китайской иероглифики. В результате выполненного этимологического и компонентного анализа определены структурно-семантические особенности модификации традиционных иероглифических знаков. Выявлено, что процесс преобразования наиболее характерен для обозначения тех объектов живой или неживой природы, которые могут выступать конкретизаторами понятий через указание на прототипическое представление о животном, артефакте и т. д. Установлено, что наименьшей модификации подверглись элементы, которые наиболее точно репрезентировали определенные категории лексем, например категорию архитектурно-строительных объектов. Отмечено, что реформа письменности привела к обострению проблемы омонимии в китайском языке. Сделан вывод о том, что китайские лингвисты осторожно подошли к трансформации семантических компонентов иероглифов, что позволило как упростить нерелевантные части знаков, утратившие по сравнению с иными схожими графемами функцию дифференциации, так и сохранить высокую степень мотивированности единиц китайской письменности.
Литература
- Готлиб ОМ. Основы грамматологии китайской письменности. 3-е изд. Москва: ВКН; 2020. 314 с.
- Шаравьева ИВ. Китайская письменность. Грамматология в монадно-модусной модели представления. Москва: ВКН; 2020. 168 с.
- Васильев ВП. Анализъ китайскихъ гиероглифовъ. Часть 1. Санкт-Петербург: Типография В. Безобразова; 1898. 159 с.
- Karlgren B. Sound and symbol in Chinese. London: Oxford University Press; 1923. 122 р.
- Wieger L. Chinese characters. New York: Paragon Book Reprint Corp.; 1965. 820 р.
- Andrews SP. Discoveries in Chinese. New York: [s. l.]; 1854. 137 p.
- Филимонова МС. Идеографичность китайских фонетиков. В: Белорусский государственный университет. Проблемысовременного востоковедения. Материалы II Международной научно-практической конференции; 30 июня – 1 июля 2022 г.; Минск, Беларусь. Минск: БГУ; 2022. с. 275–281.
- 邹晓丽. 基础汉字形义释源. 北京: 中华书局; 2007. 265 页 = Цзоу Сяоли. Этимология и значение основных китайских иероглифов. Пекин: Китайское книгоиздательство; 2007. 265 с.
- 王宇新. 汉字部首认知研究. 济南: 山东大学出版社; 2009. 293 页 = Ван Юйсинь. Когнитивный анализ китайских радикалов. Цзинань: Издательство Шаньдунского университета; 2009. 293 с.
- 裘锡圭. 文字学概要. 北京: 商务印书馆出版; 1988. 343 页 = Цю Сигуй. Основы изучения китайских иероглифов. Пекин: Коммерческая пресса; 1988. 343 с.
- 唐兰. 中国文字学. 上海: 上海古籍出版社; 2001. 166 页 = Тан Лань. Исследование китайских иероглифов. Шанхай: Шанхайское издательство древних книг; 2001. 166 с.
- 苏培成. 现代汉字学纲要. 北京: 北京大学出版社; 1994. 200 页 = Су Пэйчэн. Основы изучения современных китайских иероглифов. Пекин: Издательство Пекинского университета; 1994. 200 с.
- Giels HA. China and the Chinese. New York: Columbia University Press; 1902. 229 p.
- Сердюченко ГП. Китайская письменность и ее реформа. Москва: Издательство восточной литературы; 1959. 55 с.
- Карапетьянц АМ. У истоков китайской словесности. Москва: Издательство восточной литературы; 2010. 479 с.
- Алексеев ВМ. Китайская иероглифическая письменность и ее латинизация. Ленинград: Издательство Академии наук СССР; 1932. 178 с.
- 傅永和. 汉字简化五十年回顾. 中国语文. 2005;6:537–539 = Фу Юнхэ. Обзор пятидесяти лет упрощения китайских иероглифов. Китайское языкознание. 2005;6:537–539.
- 曹先擢. 从甲骨文到简化字. 北京: 语文出版社; 1999. 72 页 = Цао Сяньчжо. От Цягувэнь до упрощенного китайского письма. Пекин: Издательство китайского языка и литературы; 1999. 72 с.
- 王宁. 论汉字简化的必然趋势及其优化的原则. 语文建设. 1991;2:26–31 = Ван Нин. О неизбежной тенденции упрощения китайских иероглифов и принципах ее оптимизации. Построение языка. 1991;2:26–31.
- 杨新生. 汉字简化的回溯与思考. 衡阳师范学院学报. 2008;4:83–85 = Ян Синьшэн. Об упрощении китайских иероглифов. Журнал Хэнъянского педагогического университета. 2008;4:83–85.
- 李学勤. 字源. 天津: 天津古籍; 2013. 1420 页 = Ли Сюэцинь. Этимология китайских иероглифов. Тяньцзинь: Тяньцзиньское издательство древних книг; 2013. 1420 с.
- 邹晓丽. 基础汉字形意释源: «说文» 部首今读本义. 北京: 中华书局; 2007. 246 页 = Цзоу Сяоли. Этимология и значение основныхкитайских иероглифов: первоначальные значения ключей «Шовэнь цзецзы». Пекин: Китайское книгоиздательство; 2007. 246 с.
- 黄天树. «说文解字» 通论. 北京: 北京大学出版社; 2014. 361 页 = Хуан Тяньшу. О «Шовэнь цзецзы». Пекин: Издательство Пекинского университета; 2014. 361 с.
Copyright (c) 2025 Журнал Белорусского государственного университета. Филология

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Авторы, публикующиеся в данном журнале, соглашаются со следующим:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial. 4.0 International (CC BY-NC 4.0).
- Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договоренности, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикацию в книге) со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы имеют право размещать их работу в интернете (например, в институтском хранилище или на персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу. (См. The Effect of Open Access).