Рэпрэзентацыя вербальных i невербальных кампанентаў фiльма ў рэжысёрскiм сцэ- нарыi (на матэрыяле французскай мовы)

Аўтары

  • Алеся Аляксандраўна Панцялеенка Беларускі дзяржаўны ўніверсітэт, пр. Незалежнасці, 4, 220030, г. Мінск, Беларусь

Ключавыя словы:

реплика, ремарка, визуальная метонимия, аудиовизуальная метонимия, денотация, коннотация, нулевой знак

Анатацыя

Даследуюцца асаблiвасцi дэскрыпцыi аўдыя- i вiдэарада фiльма ў рэплiках i рэмарках французскага рэжысëрскага сцэнарыя. Вызначана, што рэжысëрскi сцэнарый у параўнаннi з лiтаратурным сцэнарыем прапануе больш дэталëвае апiсанне вербальных i невербальных кампанентаў фiльма. Распрацавана аўтарская структурна-функцыянальная тыпалагiзацыя аўдыявiзуальнай прасторы фiльма з вызначэннем двух асноўных тыпаў i выяўленнем пры iх больш дэталëвай структурызацыi шасцi спосабаў дэскрыпцыi. На аснове крытэрыю дэнататыўнасцi/канататыўнасцi рэплiк i рэмарак вызначаны мадэлi iх узаемадзеяння, якiя абумоўлiваюць спецыфiку сэнсавай арганiзацыi рэжысëрскага сцэнарыя. Адзначана, што атрыманыя вынiкi могуць знайсцi прымяненне ў практычным выкладаннi французскай мовы для фармiравання камунiкатыўнай кампетэнцыi i вербальна-невербальнай культуры навучэнца праз прадукцыю сферы кiнаiндустрыi, у лекцыйных курсах па тэорыi i практыцы перакладу, аўдыявiзуальным перакладзе.

Біяграфія аўтара

  • Алеся Аляксандраўна Панцялеенка, Беларускі дзяржаўны ўніверсітэт, пр. Незалежнасці, 4, 220030, г. Мінск, Беларусь

    кандыдат філалагічных навук; дацэнт кафедры раманскага мовазнаўства філалагічнага факультэта

Бібліяграфічныя спасылкі

  1. Vashunina I. V. Vzaimovliyanie verbal’nykh i neverbalnykh (ikonicheskikh) sostavlyayushchikh pri vospriyatii kreolizovannogo teksta [Interaction of verbal and nonverbal (iconic) components in the percepption of the creolized text] : diss. abstr. … dr. of sci. (philol.) : 10.02.19. Moscow, 2009 (in Russ.).
  2. Vorobyeva E. V. To the problem of the interaction of verbal and visual means in the creolized text. Izv. Volgogr. gos. ped. univ. Ser. Filol. nauki. 2009. No. 10. P. 54–58 (in Russ.).
  3. Mikhaylovskaya E. V., Rabekina D. A. [The sense-formative conflict of verbal and nonverbal as the basis of the Woody Allen’s style (on the material of the film «Annie Hall» 1997)]. In: Nauchnyi dialog. 2016. No. 3 (51). P. 52–63 (in Russ.).
  4. Poymanova O. V. Semanticheskoe prostranstvo videoverbal’nogo teksta [Semantic space of the videoverbal text] : thesis of diss. … PhD (philol.) : 10.02.19. Moscow, 1997 (in Russ.).
  5. Popova I. A. Dinamika verbal’noi i neverbal’noi sostavlyayushikh kinopovestvovaniya kak obyekt filologicheskoi germenevtiki (na materiale khudozhesvennykh filmov F. F. Koppoly) [Dinamic of the verbal and nonverbal elements of the film narration as object of the filological Hermeneutics] : thesis of diss. … PhD (philol.) : 10.02.04. Moscow, 2012 (in Russ.).
  6. Sigareva N. V. [The translation of the audiovisual texts as a specific kind of the translation activity]. In: Gertsenovskiye chteniya. Inostranniye iazyki : mater. of interuniv. sci. conf. (Saint Petersburg, 15–16 May, 2014). Saint Petersburg, 2014. P. 148–150 (in Russ.).
  7. Selinger V. С. Les secrets du scénario: cinéma et B. D., théorie et pratique. Nantes : Ecrire aujourd’hui, 1995 (in Fr.).
  8. Bessiére E. Découpage plan par plan. Deux «Jules et Jim»: analyse comparée des oeuvres d’Henri-Pierre Roché et de Francois Truffaut. Évreux, 1998. Р. 61–147 (in Fr.).
  9. Bessière E. Découpage plan par plan. Deux «Le Colonel Chabert»: analyse comparée des oeuvres d’Honoré de Balzac et d’Yves Angélo. Évreux, 1997. P. 97–204 (in Fr.).
  10. Bourgeois N. Découpage: rédaction plan a plan «Panique». L’Avant-scène cinéma: P. Leconte, «Monsieur Hire» suivi de «Panique» de J. Duvivier, d’après le roman de G.Simenon «Les fiancailles de M. Hire». Paris, 1990. P. 84–162 (in Fr.).
  11. Fernandez C. Découpage: rédaction plan a plan «Monsieur Hire». L’Avant-scène cinéma : P. Leconte, «Monsieur Hire» suivi de «Panique» de J. Duvivier, d’après le roman de G. Simenon «Les fiancailles de M. Hire». Paris, 1990. P. 11–49 (in Fr.).
  12. Saussure F. de. Trudy po yazikoznaiyu [Works on linguistics]. Moscow : Progress, 1977 (in Russ.).
  13. Bally Ch. Obshchaya lingvistika i voprosy frantsuzskogo yazyka [General linguistics and quations of the French language]. 2nd ed. Moscow : Editorial URSS, 2001 (in Russ.).
  14. Yakobson R. O. Nulevoi znak [Zero sign]. In: Izbranniye raboty. Moscow, 1985. P. 222–230 (in Russ.).
  15. Bart R. Izbranniye raboty. Semiotica. Poetika [Favorites. Semiotics. Poetics]. Moscow : Progress, 1989 (in Russ.).
  16. Bessière Е. Entretien avec Y. Angélo. Deux «Le Colonel Chabert»: analyse comparée des deux oeuvres d’Honoré de Balzac et d’Yves Angelo. Évreux, 1997. P. 9–36 (in Fr.).

Апублікавана

2019-03-01

How to Cite

[1]
Панцялеенка, А.А. 2019. Рэпрэзентацыя вербальных i невербальных кампанентаў фiльма ў рэжысёрскiм сцэ- нарыi (на матэрыяле французскай мовы). Часопіс Беларускага дзяржаўнага ўніверсітэта. Філалогія. 2 (Mar. 2019), 67–75.