Patterns of choosins the means of translating words of category of state from Russian into French

Authors

  • Hanna A. Perzashkevich Belarusian State University, 4 Niezaliezhnasci Avenue, Minsk 220030, Belarus

Keywords:

category of state, translation, impersonal construction, verb, adverb, noun, adjective, grammatical transformation, semantic group, L. N. Tolstoy

Abstract

The article reviews practice, features and patterns of choosing the means of translating words of the category of state from Russian into French, based on the classical translation of L. N. Tolstoy’s novel «Anna Karenina». The study establishes a typology of translation means for Russian words of the category of state into French. The key translation strategies have been identified including the usage of impersonal constructions with the pronoun il, the usage of verbs, adverbs, nouns, or adjectives, as well as application of grammatical sentence transformation. The revealed patterns governing the choice of a specific strategy show their dependence on the semantic group of the predicative word and its contextual milieu.

Author Biography

  • Hanna A. Perzashkevich, Belarusian State University, 4 Niezaliezhnasci Avenue, Minsk 220030, Belarus

    postgraduate student at the department of Russian language, faculty of philology

References

  1. Перзашкевич АО. Формирование лексико-грамматической категории состояния в русском языке. Русский язык и литература. 2025;5:55 – 64.
  2. Флоровскій Г. Пути русскаго богословія. Париж: YMCA-Press; 1937. 620 с.
  3. Ильин ИА. Собрание сочинений. Том 2. Книга 2. Москва: Русская книга; 1993. 481 с.
  4. Кульман НК. О русскомъ правописанiи. New York: Holy Trinity Monastery Jordanville; 1964. 16 с.
  5. Пешковский АМ. Русский синтаксис в научном освещении. Москва: Языки славянской культуры; 2001. 544 с.
  6. Перзашкевич АО. К вопросу о синкретичной природе состояния в русском языке. У: Навумава ГУ, рэдактар. Мова і літаратура. Матэрыялы 82-й навуковай канферэнцыі студэнтаў і аспірантаў філалагічнага факультэта БДУ; 23 красавіка 2025 г.; Мінск, Беларусь. Мінск: БДУ; 2025. с. 75 –79.
  7. Толстой ЛН. Собрание сочинений. Москва: Художественная литература; 1963. Анна Каренина; том 8 – 9.
  8. Tolstoï L. Anna Karénine. Pari: Gallimard; 1992. 1168 p.

Downloads

Published

2026-05-22

How to Cite

[1]
Perzashkevich, H.A. 2026. Patterns of choosins the means of translating words of category of state from Russian into French. Journal of the Belarusian State University. Philology. 1 (May 2026), 87–97. DOI:https://doi.org/10.33581/2521-6775-2026-1-%p.