«Челночный» перевод как метод формирования функционально-семантических классов и синонимических рядов русского и белорусского языков

Авторы

  • Николай Игоревич Красковский Белорусский государственный университет, пр. Независимости, 4, 220030, г. Минск, Республика Беларусь

Ключевые слова:

лексико-семантическая группа, функционально-семантический класс, «челночный» перевод, функционально-текстовые глаголы, глаголы восприятия, синонимия

Аннотация

Рассматривается метод «челночного» перевода – метод формирования и дополнения параллельных функционально-семантических классов близкородственных языков, составления синонимических рядов и создания словарей синонимов. Произведена апробация указанной методики на основе конкретного языкового материала – глагольной лексики восприятия русского и белорусского языков. Сформированы функционально-семантические классы русских и белорусских глаголов восприятия, выявлены глаголы восприятия, не фиксируемые словарями синонимов А. П. Евгеньевой и М. К. Клышко, а также доказана необоснованность отсутствия данных глаголов в соответствующих словарных статьях.

Биография автора

  • Николай Игоревич Красковский, Белорусский государственный университет, пр. Независимости, 4, 220030, г. Минск, Республика Беларусь

    аспирант кафедры русского языка филологического факультета. Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор И. С. Ровдо

Библиографические ссылки

  1. Babenko L. G. Leksicheskie sredstva oboznacheniya emotsii v russkom yazyke [Lexical means of referring to emotions in the Russian language]. Sverdlovsk, 1989 (in Russ.).
  2. Mechkovskaya N. B. Semiotika. Yazyk. Priroda. Kul’tura [Semiotics. The Language. Nature. Culture]. Moscow, 2008 (in Russ.).
  3. Leksiko-semanticheskie gruppy russkikh glagolov [Lexical-semantic groups of Russian verbs]. Sverdlovsk, 1988 (in Russ.).
  4. Kraskouski M. I. Verbs of movement in space as «compensators» semantics of verbs of perception in Russian and Belarusian languages. Vestnik BSU. Ser. 4, Filalogija. Zhurnalistika. Pedagogika. 2016. No. 2. P. 47–53 (in Russ.).
  5. Kraskouski M. I. Lexico-semantic group of verbs of perception in Russian and Belarusian languages. Sbornik rabot 68-i nauchnoi konferentsii studentov i aspirantov BGU (Minsk, 16 –19 May, 2011) : in 3 parts. Minsk, 2011. Part 3. P. 211–215 (in Russ.).
  6. Kraskouski M. I. The intersection of the lexical-semantic groups of Russian and Belarusian verbs of perception with other verbal LSG. Russkii yazyk: sistema i funktsionirovanie (k 90-letiyu BGU i 85-letiyu professora P. P. Shuby) : sb. materialov V Mezhdunar. nauchn. konf. (Minsk, 11–12 Oct., 2011). Minsk, 2011. P. 118 –121 (in Russ.).
  7. Kraskouski M. I. Lexico-semantic group of Russian and Belarusian verbs of perception (relationship with other LSG). Sbornik rabot 69-i nauchnoi konferentsii studentov i aspirantov BGU (Minsk, 14 –17 May, 2012) : in 3 parts. Minsk, 2013. Part 3. P. 241–245 (in Russ.).
  8. Kraskouski M. І. LSG of verbs of perception in the fiction of J. Kolasa. Mova – litaratura – kul’tura : VII Mizhnarodnaja navuk. kanferjencyja, prysvech. 130-goddzju z dnja naradzhjennja Janki Kupaly i Jakuba Kolasa (Minsk, 27–28 Sept., 2012) : zb. navuk. artykulaw. Minsk, 2012. P. 489 – 492 (in Belarus.).
  9. Kraskouski M. I. Lexico-semantic group of verbs of perception in Russian and Belarusian languages: peculiarities of structure. Mova i litaratura : matjeryjaly 70-j navuk. kanferjencyi studjentaw i aspirantaw filal. fak. BDU (Minsk, 24 April, 2013). Minsk, 2013. P. 36 – 40 (in Russ.).
  10. Kraskouski M. I. The question of the composition of the dictionary of synonyms of Russian and Belarusian languages. Karpovskie nauchnye chteniya : sb. nauchn. statei : in 2 parts. Minsk, 2015. Vol. 9, part 2. P. 26 –29 (in Russ.).
  11. Rouda І. S. Interlanguage amasame in their own linguistic and cultural aspects of the research. Belaruska-ruska-pol’skae supastawljal’nae movaznawstva, litaraturaznawstva, kul’turalogija : matjeryjaly V Mizhnarodnaj kanferjencyi (Vitebsk, 25–27 May, 2000). Vitebsk, 2000. P. 132–137 (in Belarus.).

Загрузки

Опубликован

2019-02-07

Как цитировать

[1]
Красковский, Н.И. 2019. «Челночный» перевод как метод формирования функционально-семантических классов и синонимических рядов русского и белорусского языков. Журнал Белорусского государственного университета. Филология. 1 (фев. 2019), 84–90.