Английский пассивный залог и специфика его перевода на белорусский язык
Ключевые слова:
аналитические формы, аналитические формы пассивного залога, пассивный залог, пассивная конструкция, перевод, англо-белорусский перевод, типы переводаАннотация
Описаны лексико-грамматические особенности аналитических форм пассивного залога. Аргументирована необходимость использования грамматических трансформаций при переводе английских пассивных конструкций на белорусский язык. Указаны причины различной частотности употребления пассивного залога в английском и белорусском языках. Расcмотрены рассказы А. К. Дойля и их переводы на белорусский язык, выполненные разными авторами. Проанализирован перевод английских форм пассивного залога с учетом типов конструкций и предложений, в которых они реализуют свое лексико-грамматическое значение. Выявлены основные способы перевода английских аналитических форм пассивного залога на белорусский язык.
Библиографические ссылки
- Gorovaya I. P. Translation of English poetry of the XIX and early XX century into Belarusian. Izv. Natsion. akad. nauk. Ser. gumanit. nauk, 2007. No. 4. P. 96–101 (in Russ.).
- Kozyleva M. V. The Problem of transference of English anthroponyms into the belarusian language. Vesnik BDU. Ser. 4, Filalogija. Zhurnalysyka. Pedagogika. 2012. No. 2. P. 35–39 (in Belarus.).
- Tabolich E. V. Tajamnicy mastackaga perakladu: English ↔ Belarusian [The secrets of literary translation: English ↔ Belarusian]. Minsk : Knigazbor, 2004 (in Belarus.).
- Tabolich E. V., Tereshchenko A. M. Kurs perakladu z anglijskaj movy na belaruskuju [English to Belarusian translation course]. Minsk : MSLU, 2007 (in Belarus.).
- Arakin V. D. Sravnitel’naya tipologiya angliiskogo i russkogo yazykov [Comparative typology of the english and russian languages]. 4th ed. Moscow : FIZMATLIT, 2005 (in Russ.).
- Babby H. L. The syntax of Gerund in Russian. In: Waugh L. R., Coetsem F. van (eds). Contributions to grammatical studies: semantics and syntax. Leiden, 1979.
- Smirnitsky A. I. Morfologiya angliiskogo yazyka [English morphology]. Moscow : Izd. lit. na inostr. yazykakh, 1959 (in Russ.).
- Gobernik S. M. [Pecularities of Translating passive constructions from English into Russian]. In: Kommunikativnye aspekty yazyka i kul’tury : collect. of mater. XV Int. sci. and pract. conf. of students and young sci. (Tomsk, 19–21 May, 2015) : in 3 parts. Tomsk, 2015. Part 1. P. 75–78 (in Russ.).
- Pribytok I. I. Teoreticheskaya grammatika angliiskogo yazyka [Theoretical Grammar of English]. Moscow : Akademia, 2008 (in Russ.).
- Karapetova Y. G. Teoreticheskaya grammatika angliiskogo yazyka. Morfologiya [Theoretical Grammar of English. Morphology]. Baranovichi : Baranovichi State Pedagog. Colledge, 2001.
- Krasovskaya O. E. Teoreticheskaya grammatika angliiskogo yazyka. [Theoretical Grammar of English]. Novopolotsk : MIU, 2009 (in Russ.).
- Doyle A. C. The Adventures of Sherlock Holmes. New York : Harper Collins Publ. Limited, 2010.
- Doyle A. C. Prygody Shjerlaka Holmsa [The Adventures of Sherlock Holmes]. Minsk : Knigazbor, 2014 (in Belarus.).
- Shmeleva T. S. [Types of voice constructions: linguo-semiotic aspect] : diss. abstr. … PhD of sci. (philol.) : 10.02.20. Izhevsk, 2012 (in Russ.).
- Dubinko S. A., Torzhok A. G. Teoriya i praktika perevoda – angliiskii yazyk [Theory and practice of translation from Russian to English]. Minsk : BSU, 2003 (in Russ.).
- Retsker Y. I. Posobie po perevodu s angliiskogo yazyka na russkii [Translation Guide from English into Russian]. Moscow : Prosveshchenie, 1982 (in Russ.).
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Авторы, публикующиеся в данном журнале, соглашаются со следующим:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial. 4.0 International (CC BY-NC 4.0).
- Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договоренности, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикацию в книге) со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы имеют право размещать их работу в интернете (например, в институтском хранилище или на персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу. (См. The Effect of Open Access).











