Особенности косвенных речевых актов со значением побуждения в русской прозе 1920-х гг.

Авторы

  • Наталья Александровна Михальчук Белорусский государственный университет, пр. Независимости, 4, 220030, г. Минск, Беларусь

Ключевые слова:

непрямая коммуникация, косвенный речевой акт со значением побуждения, речевые тактики смягчения

Аннотация

Исследованы косвенные речевые акты с обобщенным значением побуждения в произведениях русских писателей 1920-х гг. Выделены и разграничены их ритуализированные и неритуализированные типы в частном дискурсе. Обосновано, что для косвенных побуждений в художественном тексте указанного периода характерны средства модальности со значением долженствования, конструкции с формами сослагательного наклонения и лексемами хотеть, желать. Определены тактики смягчения интенции побуждения. Выявлены причины использования непрямых высказываний с данным значением. В качестве особенностей употребления косвенных побуждений в русской прозе 1920-х гг. названы тенденции к Я-ориентированному речевому поведению, поддержанию вежливости и категоричной реализации интенций.

Биография автора

  • Наталья Александровна Михальчук, Белорусский государственный университет, пр. Независимости, 4, 220030, г. Минск, Беларусь

    кандидат филологических наук, доцент; докторант кафедры русского языка филологического факультета

Библиографические ссылки

  1. Dementyev VV. Nepryamaya kommunikatsiya i ee zhanry [Indirect communication and its genres]. Gol’din VE, editor. Saratov: Izdatel’stvo Saratovskogo universiteta; 2000. 245 p. Russian.
  2. Dementyev VV. Nepryamaya kommunikatsiya [Indirect communication]. Moscow: Gnosis; 2006. 374 p. Russian.
  3. Dementyev VV. Indirect communication in the Russian speech culture. Russian Journal of Linguistics. 2018;4:919–944. Russian. DOI: 10.22363/2312-9182-2018-22-4-919-944.
  4. Nesterova TV. Actual problems of communicative linguistics (to clarify the concepts of communicative category, category of indirect communication, category of indirection). Russkii yazyk za rubezhom. 2016;1:103–109. Russian. EDN: VZKGST.
  5. Wierzbicka A. [Cultural conditioning of the categories «directness» vs «indirectness»]. In: Dementyev VV, editor. Pryamaya i nepryamaya kommunikatsiya [Direct and indirect communication]. Saratov: Kolledzh; 2003. p. 136–159. Russian.
  6. Searle JR. Indirect speech acts. In: Gorodetskii BYu, editor. Novoe v zarubezhnoi lingvistike. Vypusk 17, Teoriya rechevykh aktov [New in foreign linguistics. Issue 17, Theory of speech acts]. Moscow: Progress; 1986. p. 195–223. Russian.
  7. Khrakovskii VS. Semantika i tipologiya imperativa [Semantics and typology of the imperative]. Kasevich VB, editor. Leningrad: Nauka; 1986. 270 p. Russian.
  8. Bulygina TV, Shmelev AD. Yazykovaya kontseptualizatsiya mira (na materiale russkoi grammatiki) [Linguistic conceptualisation of the world (based on Russian grammar)]. Moscow: Shkola «Yazyki russkoi kul’tury»; 1997. 576 p. Russian.
  9. Gak VG. [Pragmatics, usage and grammar of speech]. Foreign Languages at School. 2006;8:11–17. Russian. EDN: JXAVZB.
  10. Makarov ML. Osnovy teorii diskursa [Fundamentals of discourse theory]. Moscow: Gnosis; 2003. 280 p. Russian.
  11. Paducheva EV. Vyskazyvanie i ego sootnesennost’ s deistvitel’nost’yu: referentsial’nye aspekty semantiki mestoimenii [The statement and its correlation with reality: referential aspects of the semantics of pronouns]. Moscow: URSS; 2002. 288 p. Russian.
  12. Formanovskaya NI. Kommunikativno-pragmaticheskie aspekty edinits obshcheniya [Communicative and pragmatic aspects of communication units]. Moscow: Pushkin State Russian Language Institute; 1998. 291 p. Russian.
  13. Bagirova EP, Gavrikova EO. Indirect speech acts of modern communication: speech genre of hidden request. Tyumen State University Herald. Humanities Research. Humanitates. 2022;8(3):6–22. Russian. DOI: 10.21684/2411-197X-2022-8-3-6-22.
  14. Maslova AYu. Features of conventional imperative indirect speech acts (on the basis Slavic languages). Scientific Notes of V. I. Vernadsky Crimean Federal University. Philological Sciences. 2016;2(2):167–176. Russian. EDN: ZFDOUH.
  15. Mozhde DH. Indirect request in modern Russian speech. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. 2014; 3:175–183. Russian. EDN: SKHJQT.
  16. Larina TV. Kategoriya vezhlivosti i stil’ kommunikatsii: sopostavlenie angliiskikh i russkikh lingvokul’turnykh traditsii [Category of politeness and style of communication: comparison of English and Russian linguistic and cultural traditions]. Moscow: Yazyki slavyanskikh kul’tur; 2009. 507 p. Russian.
  17. Prokhorov YuE, Sternin IA. Russkie: kommunikativnoe povedenie [Russians: communicative behaviour]. Moscow: Flinta; 2006. 193 p. Russian.
  18. Dementyev VV. Kommunikativnye tsennosti russkoi kul’tury: kategoriya personal’nosti v leksike i pragmatike [Communicative values of Russian culture: category of personality in vocabulary and pragmatics]. Moscow: Yazyki slavyanskikh kul’tur; 2013. 335 p. Co-published by the «GlobalKom». Russian.
  19. Mikhalchuk NA. Indirect speech acts as the means of creating the artistic image in Vladimir Nabokov’s works. Russkii yazyk za rubezhom. 2017;5:57–63. Russian. EDN: ZRQAER.

Загрузки

Опубликован

2024-06-27

Как цитировать

[1]
Михальчук, Н.А. 2024. Особенности косвенных речевых актов со значением побуждения в русской прозе 1920-х гг. Журнал Белорусского государственного университета. Филология. 2 (июн. 2024), 66–79.