The Wawel copy of the full code of the Grand Duchy of Lithuania state chronicle-writing: orthographic aspect of research

Authors

  • Hanna N. Mikhalchuk Yanka Kupala Institute of Literature Studies, The Center for Belarusian Culture, Language and Literature Research, The National Academy of Sciences of Belarus, Surhanava Street, 1, building 2, 220072, Minsk, Belarus
  • Halina K. Tsivanova Belarusian State University, Niezaliežnasci Avenue, 4, 220030, Minsk, Belarus

Keywords:

state chronicle-writing of the Grand Duchy of Lithuania, Wawel copy, Bychaviec Chronicle, orthographic peculiarities, bookish Slavonic and folk-colloquial traits

Abstract

In the article orthographic peculiarities of the Wawel copy are analysed. The Wawel copy is a copy of the full code of the Grand Duchy of Lithuania state chronicle-writing named after its place of storage. The Wawel copy is textologically close to the Bychaviec Chronicle and is the only Cyrillic copy of the full code known today. The creation of the manuscript dates back to the 2nd part of the XVI century. In the first part of the article the general description of the work is given. The presence of several kinds of handwriting in the manuscript is noted. Examples of passages written in handwritings different from the main handwriting are given. Types of changes in handwriting are analysed, and the conclusion is made that functional division of labour had been existing in-between copyists. In the second part of the article the description of the Wawel copy’s orthographic peculiarities is given. The variability of ways of writing when a copyist reproduced Eastern Slavic and essentially Belarusian phonetic traits is analysed. Break with the bookish Slavonic tradition through phonetic and hyper-normative spelling is demonstrated. The examples of copyist’s individual orthographic norm and sporadic cases of phonetic Polish influences are noted. The conclusion is made that scriptors’ spelling was influenced by their contemporaries’ colloquial enunciation.

Author Biographies

  • Hanna N. Mikhalchuk, Yanka Kupala Institute of Literature Studies, The Center for Belarusian Culture, Language and Literature Research, The National Academy of Sciences of Belarus, Surhanava Street, 1, building 2, 220072, Minsk, Belarus

    junior researcher at the section of the history of Belarusian literature

  • Halina K. Tsivanova, Belarusian State University, Niezaliežnasci Avenue, 4, 220030, Minsk, Belarus

    PhD (philology), docent; associate professor at the department of history of Belarusian language, faculty of
    philology

References

  1. [The Wawel copy]. Arch. Nar. w Krakowie. Oddz. I na Wawelu. Arch. Sanguszków. Zesp. No. 637. Sygnatura ARS 144 (in Old Belarus.).
  2. Pomniki do dziejów litewskich. Wilno, 1846 (in Pol.).
  3. Varonin V. (ed.). [Annals and chronicles of Belarus: The Middle Ages and The Early Modern Time]. Minsk, 2010 (in Belarus.).
  4. Chodynicki K. Ze studjów nad dziejopisarstwem rusko-litewskiem (t. z. Rękopis Raudański). Wilno, 1926. Odbiwka z Ateneum Wileńskiego. Zesz. 10–11 (in Pol.).
  5. Tazbir J. Z dziejów fałszerstw historycznych w Polsce w pierwszej połowie XIX wieku. In: Przegląd Historyczny. 1966. Vol. 57, No. 4. P. 580–598 (in Pol.).
  6. Gudmantas K. Lietuvos metraščio Vavelio nuorašas (fragmentas). Senoji Liet. lit. 2012. Vol. 34. P. 121–151 (in Lith.).
  7. Mikhalchuk H. Previously unknown copy of state chronicle-writing of the Grand Duchy of Lithuania, Ruś and Samogitia (GDL) and its correlation to the Bychaviec Chronicle. Białoruskie Zeszyty Historyczne. Bialystok, 2016. No. 45. P. 190–225 (in Belarus.).
  8. Mikhalchuk H. [The Wawel copy from the National Archives in Krakow: textual aspects of research]. Belaruska-polskija mownyja, litaraturnyja, histarychnyja i kulturnyja suviazi : zb. artykulaw u honar prafesara E. Smulkovaj. Minsk, 2016. P. 255–270 (in Belarus.).
  9. Bulyka А. М. [The development of the Old Belarusian language orthographic system]. Minsk, 1970 (in Belarus.).
  10. Szober S. Gramatyka języka polskiego. Wyd. 12. Warszawa, 1972 (in Pol.).
  11. Kremko I. I. [On the character of language norm of the 1588 Statute of the Grand Duchy of Lithuania]. Tretii Litovskii statut 1588 goda : materialy resp. nauchn. konf., posviashch. 400-letiyu Tretiego statuta. Vilnius, 1989. P. 197–205 (in Russ.).
  12. Žuraŭski A. I. [The Verb]. In: Mova belaruskaj pis’mennasci XIV–XVIII stst. Minsk, 1988. P. 170–271 (in Belarus.).

Published

2019-02-27

How to Cite

[1]
Mikhalchuk, H.N. and Tsivanova, H.K. 2019. The Wawel copy of the full code of the Grand Duchy of Lithuania state chronicle-writing: orthographic aspect of research. Journal of the Belarusian State University. Philology. 2 (Feb. 2019), 50–57.