Фразеологизмы с компонентами ворота, вароты, 门/大门 и дверь, дзверы, 门/户/门户 как часть архитектурного кода культуры

  • Нина Сергеевна Протасеня Белорусский государственный университет, пр. Независимости, 4, 220030, г. Минск, Беларусь

Аннотация

Излагаются результаты лингвокультурологического анализа единиц, реализующих архитектурный код культуры в русском, белорусском и китайском языках. Материалом исследования послужили фразеологизмы с компонентами ворота, вароты, 门/大门 и дверь, дзверы, 门/户/门户, извлеченные из двенадцати фразеологических словарей. Предлагается классификация фразеологических единиц, в которой они сгруппированы на основании семантических признаков, восходящих к онтологическим качествам ворот (дверей), а также закодированных в образе ворот (дверей) сущностей, явлений и ценностей. В рамках исследования данной группы фразеологических единиц выявляются типологические сходства и различия реализации архитектурного кода в трех лингвокультурах.

Биография автора

Нина Сергеевна Протасеня, Белорусский государственный университет, пр. Независимости, 4, 220030, г. Минск, Беларусь

старший преподаватель кафедры китайского языка филологического факультета

Литература

  1. Гудков ДБ, Ковшова МЛ. Телесный код русской культуры: материалы к словарю. Москва: Гнозис; 2007. 285 с.
  2. Ляшчынская ВА. Дзверы – сімвальны кампанент фразеалагізмаў архітэктурна-домаўладкавальнага кода культуры. У: Ермакова АМ, рэдактар. Скарынаўскія традыцыі: гісторыя і сучаснасць. Частка 1. Гомель: Гомельскі дзяржаўны ўніверстэт імя Ф. Скарыны; 2015. с. 194–202.
  3. Стоянова Е. Метафора сквозь призму лингвокультурной ситуации. Шумен: Епископ Константин Преславски; 2013. 276 с.
  4. Телия ВН, редактор. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологическийкомментарий. Москва: АСТ-пресс книга; 2014. 784 с.
  5. Даль ВИ. Толковый словарь живого великорусского языка. Том 1, А–З. Москва: Рипол Классик; 2006. 752 с.
  6. Сы Баофэн, Хуан Жунхуа, составители. В этикете ищи опору. «Три книги о ритуале»: «Чжоу ли», «И ли», «Ли цзи». Ольховская ЕВ, Кочмина СА, переводчики. Москва: Шанс; 2023. 280 с.
Опубликован
2025-02-12
Ключевые слова: код культуры, архитектурный код, лингвокультурологический подход, фразеологические единицы, символ, ворота, дверь
Как цитировать
Протасеня Н. С. Фразеологизмы с компонентами ворота, вароты, 门/大门 и дверь, дзверы, 门/户/门户 как часть архитектурного кода культуры // Журнал Белорусского государственного университета. Филология. 2025. 1. СС. 66-75.