Генезис немецкой поэзии любви и святости (Песнь Песней в интерпретации Мартина Опица)

Авторы

  • Галина Вениаминовна Синило Белорусский государственный университет, пр. Независимости, 4, 220030, г. Минск, Беларусь

Ключевые слова:

Библия, Песнь Песней, архетекст, архитекст, метатекст, любовно-эротическая поэма, религиозно-мистическая поэма, лирико-драматическая поэма, лирическая пасторальная драма, немецкая поэзия XVII в., барокко, классицизм, жанр переложения (парафраза), поэзия Мартина Опица

Аннотация

Исследуется первое целостное переложение на немецкий язык Песни Песней, созданное Мартином Опицем (Martin Opitz, 1597–1639), основоположником немецкой поэзии Нового времени. Доказывается, что Песнь Песней выступает для поэта в качестве одного из ключевых архетекстов, выполняющих смысло- и текстопорождающую функцию, а также в качестве архитекста, определяющего его жанровые поиски. Воспринимая Песнь Песней как лирико-драматическую пасторальную поэму, или лирическую пасторальную драму, М. Опиц создает подобный жанр в немецкой литературе. В свободном и одновременно близком к библейскому тексту парафразе Песни Песней, являющемся авторским комментарием к ней (метатекстом), он впервые на немецком языке осуществляет синтез любовно-эротической и религиозной поэзии, создает поэзию любви и святости. Для поэта трагической эпохи Тридцатилетней войны Песнь Песней выступает как своеобразная утопия красоты и гармонии, противостоящая безобразию реальности. Любовь, воспеваемая Песнью Песней, воспринимается поэтом как сила, преображающая жизнь и побеждающая смерть. Утверждается, что для М. Опица, создателя теории класси- цизма в Германии и одновременно поэта барокко, работа над парафразом Песни Песней становится творческой лабораторией, в которой вырабатывается его неповторимый стиль, соединяющий в себе рационализм, строгость мышления классицизма и яркую пластичность, живописность, метафоричность барокко. В сравнении с текучей пластикой Песни Песней, передающей динамику духа, поэтика М. Опица в большей степени ориентирована на скульптурность образов. В своей интерпретации библейской поэмы М. Опиц первым в немецкой литературе развивает мотив противопоставления суетности городской цивилизации и гармоничности жизни на лоне природы, в соответствии с естественным и одновременно Божественным законом – законом любви. Этот мотив, который далее развивают поэты барокко, предваряет поиски Просвещения, особенно писателей сентиментализма.

Биография автора

  • Галина Вениаминовна Синило, Белорусский государственный университет, пр. Независимости, 4, 220030, г. Минск, Беларусь

    кандидат филологических наук, доцент; профессор кафедры культурологии факультета социокультурных коммуникаций, доцент кафедры зарубежной литературы филологического факультета

Библиографические ссылки

  1. Sinilo GV. The Bible as the «axial» Archetext of European Literature (by the Example of German Lyric Poetry). Journal of the Belarusian State University. Philology. 2017;3:19–29. Russian.
  2. Pope MH. Song of Songs. A New Translation with Introduction and Commentary. New York: Doubleday; 1977. (The Anchor Bible; volume 7C).
  3. Sinilo GV. Tanakh i mirovaya poeziya [Tanakh and world poetry]. Minsk: Ekonompress; 2009. Russian.
  4. Kühlmann W. Martin Opitz. Deutsche Literatur und deutsche Nation. Heidelberg: Manutius; 2001. German.
  5. Borgstedt T, Schmitz W, Herausgeber. Martin Opitz (1597–1639). Nachahmungspoetik und Lebenswelt. Tübingen: M. Niemeyer; 2002. German.
  6. Dunphy RG. The Middle High German «Annolied» in the 1639 Edition of Martin Opitz. Glasgow: Glasgow University; 2003.
  7. Kaminski N. Ex Bello Ars oder Der Ursprung der «Deutschen Poeterey». Heidelberg: C. Winter; 2004. German.
  8. Rubensohn M. Studien zu Martin Opitz. Seidel von R, Herausgeber. Heidelberg: C. Winter; 2005. German.
  9. Fechner J-U, Kessler W, Herausgeber. Martin Opitz 1597–1639. Fremdheit und Gegenwärtigkeit einer geschichtlichen Persön- lichkeit. Herne: Freunde der Martin-Opitz-Bibliothek e.V; 2006.
  10. Purishev BI. Ocherki nemetskoi literatury XV–XVII vekov [Essays of the German literature of the XV–XVII centuries]. Мoscow: GIKhL; 1955. Russian.
  11. Pumpyanskiy LV, Alekseev MP. [Early Classicism. M. Opitz and the poets of his school]. In: Purishev BI, Samarin RM, Frad- kin IM, editors. Istoriya nemetskoi literatury. Tom 1 [The history of German literature. Volume 1]. Moscow: Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR; 1962. p. 364–375. Russian.
  12. Purishev BI. [German literature]. In: Vipper JuB, Grintser PA, Likhachiov DS, Rshevskaya NF, Riftin BL, Robinson AN, editors. Istoriya vsemirnoi literatury. Tom 4 [History of world literature. Volume 4]. Мoscow: Nauka; 1987. p. 235–265. Russian.
  13. Rakhmanina OS. Nemetskaya poeziya XVII veka: teoriya i khudozhestvennaya praktika [German poetry of the XVII century: theory and artistic practice] [dissertation abstract]. Moscow: Lomonosov Moscow State University; 2007. Russian.
  14. Markin AV. Problemy stanovleniya nemetskoi literatury v XVII veke. «Kniga o nemetskoi poezii» M. Opitza i nemetskie norma- tivnye poetiki pervoi poloviny XVII veka [Problems of formation of German literature in the XVII century. «Book on German poetry» by M. Opitz and German normative poetics of the first half of the XVII century] [dissertation]. Moscow: Ivanovo State University; 2008. Russian.
  15. Shaulov SM. Istoki natsional’nogo svoeobraziya nemetskoi poezii: reforma Martina Opitza i filosofiya Jakoba Boehme [Ori- gins of national diversity of German poetry: Martin Opitz’s reform and Jakob Böhme’s philosophy] [dissertation]. Ufa: Bashkir State Pedagogical University; 2009. Russian.
  16. Polaschegg A von, Weidner D, Herausgeber. Das Buch in den Büchern: Wechselwirkungen von Bibel und Literatur. München: W. Fink; 2012. German.
  17. Robertson R. Literature, the Bible as. In: Crim K, Furnish VP, Bailey LR Sr., editors. Interpreter’s Dictionary of the Bible. Supplement Volume. New York: Abingdon Press; 1976. p. 547–551.
  18. Sinilo GV. Pesn’ Pesnei v kontekste mirovoi kul’tury. Kniga 1. Poetika Pesni Pesnei i ee religioznye interpretatsii [The Song of Songs in the context of world culture. Book 1. The poetics of The Song of Songs and its religious interpretations]. Minsk: Econompress; 2012. Russian.
  19. Sinilo GV. Ekklesiast i ego retseptsiya v mirivoi kul’ture [Ecclesiastes and its reception in world culture]. Minsk: Belarusian State University; 2012. Parts 1–2. Russian.
  20. Goethe JW. Zapadno-vostochnyi divan [West-Eastern divan]. Braginskii IS, Mikhailov AV, editors. Moscow: Nauka; 1988. Russian.
  21. Simon M, Freedman H, editors. Midrash Rabbah: The Song of Songs. London, New York: Soncino; 1983.
  22. Hirshman M. Evreiskaya i khristianskaya interpretatsii Biblii v pozdnei Antichnosti [Jewish and Christian biblical interpretation in Late Antiquity]. Мoscow: Mosty kul’tury; 2002. Co-published by the «Gesharim» (Jerusalem). Russian.
  23. Mechthild von Magdeburg. Struyashchiisya Svet Bozhestva [Flowing Light of Deity]. Gurevich RV, Sokolova EV, Sukhanova VA, editors. Мoscow: Nauka; 2008. Russian.
  24. Sinilo GV. Bibliya i mirovaya kul’tura [The Bible and world culture]. Minsk: Vyshjejshaja shkola; 2015. Russian.
  25. Opitz M. Weltliche und geistliche Dichtung [Internet]. Berlin, Stuttgart: W. Spemann; 1889 [cited 2016 June 20]. Available from: http://www.zeno.org/Literatur/M/Opitz,+Martin/Gedichte/Geistliche+Dichtungen. German.
  26. Diakonov IM, Kogan LE, Manevitsh LV, translators, editors. Vetkhii Zavet: Plaсh Ieremii; Ekklesiast; Pesn’ Pesnei [The Old Testament: Lamentations of Jeremiah; Ecclesiastes; Song of Songs]. Moscow: Russian State Humanitarian University; 1998. Russian.
  27. Die Bibel: Luthertext mit Apokryphen. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft; 1999. German.
  28. Diakonov I, Losievskiy I, editors. Pesn’ Pesnei tsarya Solomona: Antologiya russkikh perevodov [The Song of King Solomon: Anthology of Russian translations]. Saint Petersburg: Iskusstvo – SPB; 2001. Russian.
  29. Averintsev SS. [Hebrew literature]. In: Braginskiy IS, Balashov NI, Gasparov ML, Grintser PA, editors. Istoriya vsemirnoi literatury. Tom 1 [History of world literature. Volume 1]. Мoscow: Nauka; 1983. p. 271−302. Russian.

Загрузки

Опубликован

2019-03-01

Как цитировать

[1]
Синило, Г.В. 2019. Генезис немецкой поэзии любви и святости (Песнь Песней в интерпретации Мартина Опица). Журнал Белорусского государственного университета. Филология. 3 (мар. 2019), 5–19.