Вялікая і малая літары як сродкі рэалізацыі прагматычнага патэнцыялу мастацкага празаічнага тэксту
Анатацыя
Разглядаюцца і паслядоўна апісваюцца прагматычныя значэнні вялікай і малой літар у мастацкім празаічным тэксце, а менавіта прагматычныя значэнні асобных слоў, напісаных з вялікай літары; слоў, напісаных вялікімі літарамі; словазлучэнняў і сказаў, напісаных вялікімі літарамі; ненарматыўнага выкарыстання малой літары замест вялікай. Сцвярджаецца, што імпліцытныя значэнні асобных пазіцый такога ўжывання могуць мець аднолькавы або блізкі прагматычны патэнцыял, аднак кожная з адзначаных пазіцый вылучаецца сваёй роллю ў якасці дадатковага сродку перадачы думак і пачуццяў, структурна-кампазіцыйнай арганізацыі твора, выражэння перспектыўна-рэтраспектыўных адносін. Робяцца высновы адносна таго, што суб’ектыўнае ўспрыманне прагматычнай насычанасці асобнага выкарыстання вялікай і малой літар матывуе пісьменніка адхіляцца ад агульнапрынятых правіл, аднак аўтарская індывідуальнасць заключаецца не ў парушэнні арфаграфічнай сістэмы, не ў ігнараванні традыцыйных значэнняў пэўных літар, а ва ўзмацненні іх ролі як дадатковых сродкаў перадачы думак і пачуццяў у мастацкім тэксце, пашырэнні меж іх выкарыстання.
Літаратура
- Arnol’d ІV. [Graphic stylistic means]. Inostrannye yazyki v shkole. 1993;3:13–20. Russian.
- Zyryanova ІP. Pragmatic interpretation of graphic means in literary text. Vestnik Kurganskogo gosudarstvennogo universiteta. 2019;3:28 –31. Russian. EDN: NTGTPX.
- Dunyov AІ. [Dynamics of the spelling norm: capital and lowercase letter in modern written speech]. Universum: Vestnіk Gertsenovskogo unіversіteta. 2007;12:36 – 40. Russian. EDN: NWZRLL.
- Karpovіch MІ. A capital letter as a weapon in the hands of adman. Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Filologiya. 2011;1:166 –170. Russian. EDN: NZAKBF.
- Maslova VA. [Text expressiveness parameters]. In: Teliya VN, editor. Chelovecheskii faktor v yazyke: yazykovye mekhanizmy ekspressivnosti [The human factor in language: linguistic mechanisms of expressiveness]. Moscow: Nauka; 1991. p. 179 –204. Russian. EDN: ZCUYVR.
- Barkhudarov LS. Yazyk i perevod. Voprosy obshchei i chastnoi teorii perevoda [Language and translation. Issues of general and particular theory of translation]. Moscow: Mezhdunarodnye otnoshenіya; 1975. 240 p. Russian.
Copyright (с) 2024 Часопіс Беларускага дзяржаўнага ўніверсітэта. Філалогія
Гэты прадукт даступны па ліцэнзіі Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрыбуцыя — Некамерцыйнае выкарыстанне») 4.0 Сусветная.
Аўтары, публікуюцца ў дадзеным часопісе, згаджаюцца з наступным:
- Аўтары захоўваюць за сабой аўтарскія правы на працу і прадастаўляюць часопісу права першай публікацыі працы на ўмовах ліцэнзіі Creative Commons Attribution-NonCommercial. 4.0 International (CC BY-NC 4.0).
- Аўтары захоўваюць права заключаць асобныя кантрактныя дамоўленасці, якія тычацца неэксклюзіўнага распаўсюджвання версіі працы ў апублікаваным тут выглядзе (напрыклад, размяшчэнне яе ў інстытуцкім сховішчы, публікацыю ў кнізе) са спасылкай на яе арыгінальную публікацыю ў гэтым часопісе.
- Аўтары маюць права размяшчаць іх працу ў інтэрнэце (напрыклад, у інстытуцкім сховішчы або на персанальным сайце) да пачатку і падчас працэсу разгляду яе дадзеным часопісам, паколькi гэта можа прывесці да прадуктыўнага абмеркавання і большай колькасці спасылак на дадзеную працу. (Гл. The Effect of Open Access).