Capital and lowercase letters as a means of implementing the pragmatic potential of literary prose text
Abstract
The article examines and consistently describes the pragmatic meanings of capital and lowercase letters in literary prose text, namely the pragmatic meanings of individual words written with a capital letter; words written in capital letters; phrases and sentences written in capital letters; improper use of a lowercase letter instead of a capital one. It is argued that the implicit meanings of individual positions of such use may have the same or similar pragmatic potential, however, each of the noted positions is distinguished by its role as an additional means of transmitting thoughts and feelings, as an element of the structural and compositional organisation of the work, as a means of expressing perspective-retrospective relationships. It is concluded that the subjective perception of the pragmatic richness of the individual use of capital and lowercase letters motivates the writer to deviate from generally accepted rules, however, the author’s individuality does not lie in violating the norms of the spelling system, not in ignoring the traditional meanings of individual letters, but in strengthening their meaning as additional means transmission of thoughts and feelings in a literary text, in expanding the boundaries of their use.
References
- Arnol’d ІV. [Graphic stylistic means]. Inostrannye yazyki v shkole. 1993;3:13–20. Russian.
- Zyryanova ІP. Pragmatic interpretation of graphic means in literary text. Vestnik Kurganskogo gosudarstvennogo universiteta. 2019;3:28 –31. Russian. EDN: NTGTPX.
- Dunyov AІ. [Dynamics of the spelling norm: capital and lowercase letter in modern written speech]. Universum: Vestnіk Gertsenovskogo unіversіteta. 2007;12:36 – 40. Russian. EDN: NWZRLL.
- Karpovіch MІ. A capital letter as a weapon in the hands of adman. Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Filologiya. 2011;1:166 –170. Russian. EDN: NZAKBF.
- Maslova VA. [Text expressiveness parameters]. In: Teliya VN, editor. Chelovecheskii faktor v yazyke: yazykovye mekhanizmy ekspressivnosti [The human factor in language: linguistic mechanisms of expressiveness]. Moscow: Nauka; 1991. p. 179 –204. Russian. EDN: ZCUYVR.
- Barkhudarov LS. Yazyk i perevod. Voprosy obshchei i chastnoi teorii perevoda [Language and translation. Issues of general and particular theory of translation]. Moscow: Mezhdunarodnye otnoshenіya; 1975. 240 p. Russian.
Copyright (c) 2024 Journal of the Belarusian State University. Philology
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The authors who are published in this journal agree to the following:
- The authors retain copyright on the work and provide the journal with the right of first publication of the work on condition of license Creative Commons Attribution-NonCommercial. 4.0 International (CC BY-NC 4.0).
- The authors retain the right to enter into certain contractual agreements relating to the non-exclusive distribution of the published version of the work (e.g. post it on the institutional repository, publication in the book), with the reference to its original publication in this journal.
- The authors have the right to post their work on the Internet (e.g. on the institutional store or personal website) prior to and during the review process, conducted by the journal, as this may lead to a productive discussion and a large number of references to this work. (See The Effect of Open Access.)